选择字号: 特大     
选择背景颜色:

第一章 潘克伯恩(4) 第一章 潘克伯恩(5)

本章节来自于 韩译神品 http://www.lishu123.com/7/7142/

    “再给点脏活儿干干吧,”他对格里菲说,“只要您吩咐,我愿把别的链条也翻修一遍。您以后用不着为我担心了。我再也不沾一滴酒了。还要把身体炼得棒棒的。当初挨您打的时候,我心里真冒火。不过,我对您说,那只是一时的。百炼才能成钢!_我要炼得像这条链子一样——不但坚强刚键,而且一尘不染。有朝一ri,大卫?格里菲先生,咱们再有缘相遇,我就会变成彪形大汉,准能把您送我的拳头再奉还给您。打得您嘴歪眼斜,连手下的水手也无法辨认。”

    格里菲大喜。叫道:

    “这口气说话,才像个男子汉!要想揍我,就得先有大丈夫气概。不过,到时候嘛,你也许——”

    他停顿了一下,试图让对方讲出下面的话来。阿洛伊修斯琢磨了片刻,突然恍然大悟,眼睛里闪出光芒。

    “到那时候,我就不想打您了,是吧?”

    格里菲点点头。

    阿洛伊修斯叹道:“真该死。是的,到时候我怎么还下得了手?这道理我当然明白。尽管如此,我要继续增强体魄,继续锻炼。”

    闪现在格里菲脸上的让人感到温暖的金光似乎变得更暖了。他伸出一只手来,说:

    “潘克伯恩,没说的,这我就喜欢你了。”

    阿洛伊修斯抓住格里菲的手,真挚、痛切地晃着脑袋呜咽道:

    “格里菲,您点燃了我心中之火,激发了我的雄心,不是一时,而是永远,永远……”

    .

    这一天,赤ri炎炎,又热又闷,正是东南信风奄奄一息,渐渐远去,西北季风赶着时令即将吹起之际,“基蒂韦克”号划破洋面,迎来了弗朗西斯岛丛林覆盖的陆地。格里菲借助罗盘和望远镜找到了那座以“红岩”为标志的火山,他引船驶过了欧文湾,但到了利基基利湾的入口处,后面的风却完全停息了。他们只好放出两艘小艇在前面拉纤,卡尔森带头吆喝着号子,“基蒂韦克”号才缓缓开进这又窄又深的海湾。在这里,看不到沙滩。水边长满红树(红树:又名栲树.生长在热带、亚热带的海岸泥滩上,树干下部长着气根。为常绿乔木,树皮可以制染料和栲胶——译者注),红树后面是笔直的热带林,林中处处巉岩毕露。走了三里路光景,悬崖上的白岩进入西-偏西南的方位,水砣证实了《南太平洋指南》的说明,铁锚便叽里咕噜地落入九英寻深的海底。

    大家待在“基蒂韦克”号上等了大半天,又静候到第二天下午。仍然看不到独木舟,也看不到任何人类活动的迹象。偶尔,鱼儿带着水花跳出水面,白鹦鹉(白鹦鹉:鹦鹉之—种,多产于东印度群岛和大洋洲。又称美冠鹦鹉——译者注)在林中啾啼几声,除此而外,似乎再没有别的生命。可是,有一次,一只翼展足有一尺长的大蝴蝶高高地飞过了船的桅顶,飘飘悠悠地越过水面钻入岸边的树丛。宠妻无下限:蜜宠贪玩萌妻

    格里菲说:“派小船进去没有益处,他们会把小船砍烂的。”

    潘克伯恩不以为然,他自报奋勇地表示,若不借给他救生艇,他就要单枪匹马泅渡过去。

    格里菲劝解说:“他们还记着德国人的巡洋舰呢。我敢打赌,此时此刻树丛里就有人藏着。卡尔森先生,您说呢?”

    这位老练的岛屿探险家连连应是。

    次ri傍晚,格里菲才下令放一艘小船入水。他在船头坐定,嘴里叼根香烟,手握一管导火索很短的,弯着腰准备炸鱼群。坐板上安排了六名持温切斯特枪(温切斯特枪:一种枪管下安有弹仓的自动步枪。枪名来源于商标——译者注)的水手。奥尔布赖特掌着长舵,手边撂着一只毛瑟枪(毛瑟枪:多指德国造的步枪。“毛瑟”的称呼也来源于商标,代表德国毛瑟工厂所出产的各种枪支——译者注)。小船靠近岸边,沿着草木的绿帐前进。水手们不时在深沉的寂静中扶桨细听。

    奥尔布赖特悄悄地说:“我敢和你打赌,树林里准有一大群人——赌注五块钱,我输了加倍。”

    潘克伯恩听了一会儿,然后认了赌。五分钟过后,游来一队鲻鱼(鲻鱼:生活在浅海和河口咸水、淡水交界处的一种常见食用鱼。体长、前圆后扁、头短、吻宽、眼大、圆鳞,没有侧线——译者注)。桨手收起船桨。格里菲把导火索往香烟上一对,马上扔掉筒。导火索甚短,筒刚一接触水面就“轰”地一声炸开了。树林里顿时沸腾起来。随着一阵宣战式的狂叫,赤身土人纷纷跃出红树林。

    小船里的人统统举起步枪。马上出现了对峙的局面。上百名土人左一堆右一堆趴在伸出地面的红树的气根(气根:由茎或叶的部分生出的根,大多露在地面上。玉米,榕树等都有气根——译者注)上,个别人架着老式的施奈德枪(施奈德枪:由美国人雅各布?施奈德发明的一种后膛枪——译者注),其余的都手持石斧、烧焦了头的长矛或安着骨头尖的弓箭。双方都一言不发。两帮人隔着六米多宽的水面互相怒目而视。一位毛发倒竖的独眼老酋长将施奈德枪架在大腿根儿上,枪口对准奥尔布赖特,奥尔布赖特立刻抱起毛瑟枪向后缩去。这种戏剧xing场面持续了两分钟之久。若干被震昏的鲻鱼漂到水面上,漂上来的也都晕头晕脑地在清澈的水中挣扎。

    “好啦,伙计们。”格里菲镇静地说,“你们放下枪,下船去吧。奥尔布赖特先生,把烟草抛给那位独眼大人。”

    在拉帕岛水手下水捞鱼的时候,奥尔布赖特将一捆商品雪茄扔上岸去。那独眼酋长点点头,挤眉弄眼一番,大概是亲善的表示。顿时,弓收,箭回,武器纷纷落下。

    他们划回小艇,登上大船,格里菲便预言:“这些人过去吸过烟。他们会主动来访的。奥尔布赖特先生,准备砍开烟箱,说不定会砍坏几把刀的。瞧,独木舟来了!”

    那独眼老人不愧为酋长和首领,他单枪匹马荡桨涉水,为整个部落探险来了。卡尔森一边把身子探过栏杆帮助来访者上船,一边扭过头脱口说道:

    “格里菲先生,他们已经把钱币挖出来了。老家伙装了一船呢。” (梨树文学http://www.lishu123.com)


(快捷键:←) 上一章   回目录   下一章 (快捷键:→)

汉斯译库的小说韩译神品仅代表作家本人的观点,不代表网站立场,内容如果含有不健康和低俗信息,请联系我们进行删除处理!
韩译神品最新章节韩译神品全文阅读韩译神品5200韩译神品无弹窗内容来源于互联网或由网友上传。版权归作者汉斯译库所有。如果您发现有任何侵犯您版权的情况,请联系我们,我们将支付稿酬或者删除。谢谢!
梨树文学