选择字号: 特大     
选择背景颜色:

正文 第三章 春天的阴影(3)

本章节来自于 凋零后被代替(短暂的爱情) http://www.lishu123.com/90/90082/
    “我,”希尔达慢慢地说道,“我在你结婚的当天晚上也结婚了。(全职高手)”

    辛森看着她。

    “当然不是法律上的,”她回应说,“但——是事实上的。”

    “跟那个守林人?”他说,不知道还能说些什么好。

    希尔达转向他。

    “你认为不可以吗?”她说。

    她想表现得泰然自若,可是脸却变得通红,一直红到了脸颊和喉咙。

    辛森依然什么也没说。

    “你看”——她努力解释道——“我也不得不去理解。”

    “你所说的‘理解’是什么意思?”辛森问道。

    “意思很多——你对它的理解不是那样吗?”希尔达答道,“其中之一就是自由。”

    “那么你并不失望?”

    “当然不!”她的语气低沉而又真挚。

    “你爱他?”

    “是的,我爱他。”

    “很好!”辛森说。

    这话使希尔达沉默了一会。

    “在这儿,在他的世界里,我爱她。”她说道。

    自负使辛森无法保持沉默。

    “爱还需要环境?”他问。

    “当然了。”希尔达叫道,“你总是把我弄得不是我自己。”

    辛森短促地笑了一下。

    “但这是环境的问题?”他说。(总裁的秘密爱人)他已考虑到了她所有的心绪。

    “我就像一株植物,”她回答道,“我只能生长在我自己的土壤里。”

    他们来到一处地方,那里灌木丛渐渐稀疏,露出一片光秃秃的棕褐色的空地,只有砖红色的、又有点发紫的松树像柱子似的立在那儿。边缘是暗绿色的大树,长着花蕾。树下则是燕尾旗般鲜亮舒展的蕨类植物。在这片空地的中央,立着一座守林人的圆木小屋。野鸡笼随处乱放着,有的笼子里装着咯咯叫的母鸡,有的则空着。

    希尔达踩着褐色的松针来到屋前,从屋檐下取出一把钥匙,打开了门。这是一间没有什么装饰盒陈设的木质房屋,里面有木匠的工作台和模具,还有木匠会用到的工具,包括斧头、套索、皮带,还有一些用木钉钉住的兽皮。一切都井然有序。希尔达关上屋门。辛森仔细查看着那些平摊着的、古怪的野兽皮。它们被木钉钉住以便加工处理。希尔达转动侧墙的节疤,又打开了一个小房间。

    “真浪漫啊!”辛森说道。

    “是的。他很有好奇心,还有着野兽的狡猾——这里是褒义;他富于创造性而且很有思想,但又不会超过一定的限度。”

    她拉开深绿色的窗帘。这房间几乎完全被一张印有石南花和欧洲蕨图案的大沙发给占满了。沙发上铺着一块宽大的兔毛毯。地板上是拼缝的猫皮地毯,还有一张红色小牛皮。其他各种毛皮则挂在墙上。希尔达取下一件穿在身上。这是一件兔皮斗篷,中间夹杂着白色的毛,还有一个兜帽,显然是用鼬皮做的。她披着这件带有野蛮气息的斗篷笑着对辛森说:

    “你觉得这件怎么样?”

    “噢——!我替你的男人向你祝贺。(重生之大神)”他回答道。

    “看!”她说。

    架子上的小瓶里插着几株小枝,是今年最早开出的金银花,脆弱而又苍白。

    “晚上这里会香气四溢。”她说。

    辛森好奇地环顾着四周。

    “那么他的不足在哪儿呢?”他问道。希尔达盯了辛森一会。然后,她转过脸去:

    “星星对他而言是不一样的,”她说,“你可以使它们闪烁颤动,而勿忘草对我而言仿佛是磷火。你可以使事情变得美好。我已经发现了这一点——确实如此。可是现在我自己已经拥有这美好的一切了。”

    辛森笑了,说道:“毕竟,星星和勿忘草都只是奢侈品。你应该写诗。”

    “是啊,”她赞同地说道,“但是我现在拥有了这美好的一切。”

    辛森又对着希尔达苦笑了一次。

    她迅速地转过身。房间狭小而昏暗。辛森倚着房间的小窗注视着希尔达。此刻她站在门口,仍穿着斗篷。辛森摘掉了帽子,因此希尔达依然能够在昏暗的房间里清楚地看到他的头和脸。他黑亮的直发整齐地从额前梳向后面。他黑色的眼睛正注视着她。他的脸忽隐忽现,白净细腻,并且十分光滑。

    “我们是完全不同的。”她苦涩地说道。

    他又笑了。

    “我看你是不认可我。”他说。

    “我是不认可你变成这样。(葬剑藏弓)”她说。

    “你认为我们可能”——他瞥了一眼小屋——“会像这样,你和我?”

    她摇摇头。

    “你!不,永远不会!你摘下一样东西,看着它,直到你了解了你想知道的关于它的一切,然后就扔掉它。”她说。

    “我是这样吗?” 他问道。“难到你走的路永远不可能是我的路?我不这么认为。”

    “为什么不?”她说道。

    “我是个独立的人。”

    “但可以肯定的是,两个人有时也会走相同的路。”辛森说道。

    “是你让我失去了自我。”她说。

    辛森知道自己误解了希尔达,把她误认为她本不是的那种人。那是他的错,而不是希尔达的错。

    “你一直都知道吗?”他问道。

    “不,你从来都不让我知道。你欺侮我。我无法自制。你离开我的时候我很高兴,真的。”

    “我知道。”辛森说。但是他的脸色愈加苍白,几乎泛着死一样的光。

    “可是,”他说道,“是你让我走上这条路的。”

    “我!”希尔达傲慢地惊呼道。

    “你让我获得文法学校的奖学金——你让我培养了可怜的小波泰尔对我狂热的爱恋,直到她不能没有我——因为波泰尔有权有势。你成功地说服酒商出资送我去剑桥读书,去帮助他唯一的儿子。你想让我在这个世界上有所成就。并且你总是把我从你身边支开——我每一次新的成功都会使我们彼此分离,为你更甚于为我。(天下第一妖妃)你从不想和我在一起,你只是想要送我去看看外面是什么样子。我相信你甚至想让我娶一位淑女。你想通过我来征服这个社会。”

    “那我会负责任的。”希尔达讥讽道。

    “我出人头地就是为了让你满意。”辛森说道。

    “哈!”她叫喊道,“你总是想要改变,改变,像个孩子。”

    “很好!而且我知道我成功了,我也从事着相当不错的工作。但是——我想你可不一样。你有什么权利这样对待一个男人?”

    “你要怎样?”希尔达看着他说,睁大的眼睛里充满了畏惧。

    辛森回头看了她一眼,目光如兵器般犀利。

    “哼,不怎样啊。”他短促地一笑。

    屋外的门闩卡嗒作响,守林人走了进来。这女人四下环视,但是依然身着皮斗篷,站在屋门里。辛森没有动。

    那个男人走了进来,看了看,然后一声不吭地走开了。两人也沉默着。

    佩尔比姆专心地打理着他的毛皮。

    “我得走了。”辛森说。

    “是的。”希尔达回答道。

    “那我送你一句‘为了我们丰富多彩的命运。’”他举手宣誓道。

    “‘为了我们丰富多彩的命运。’”她严肃地回应,语气冷淡。

    “阿瑟!”她说道。

    守林人假装没听到。(横扫荒宇)辛森看得真切,开始微笑了起来。女人挺起身来。

    “阿瑟!”她用一种古怪的升调再次喊道。这声音在警示着两个男人,她的心灵正因为一场危机而颤抖。

    守林人慢慢地放下手中的工具走向她。

    “是,”他说。

    “我想给你介绍——”希尔达用颤抖的声音说道。

    “我已见过他了。”守林人说。

    “是吗?这位是阿迪,就是辛森先生,你知道的。——这是阿瑟·佩尔比姆先生。”她转向辛森补充说。辛森向守林人伸出手,然后他们默默地握了手。

    “很高兴见到你。”辛森说,“我们要中断联系吗,希尔达?”

    “为什么要?”希尔达问道。

    两个男人困惑地站在那儿。

    “没有必要吗?”辛森问道。

    她依旧沉默着。

    “随你便吧。”她说道。

    他们三人一起沿着阴暗的小径走了下去。

    “‘天空多么湛蓝,而希望是多么殷切(原文为法语)。’”辛森不知说些什么好,便引用了诗句。

    “你什么意思?”她问道,“另外,我们不能这样轻率放荡地走下去——我们从未埋下过那样的种子。”

    辛森看着她。看着他年轻的情人,他的修女,他的波提切利天使如此地呈现在他面前,他感到一阵惊愕。是他自己犯了傻。他们俩已经比任何两个陌生人还要疏远了。她只是想和他保持联系——而他,当然也想维持,这样他才可以写信给她,就像但丁对只在他脑海中存在过的比阿特丽斯的感情一样。

    在小路的尽头,希尔达离开了辛森。于是,他和守林人一起走向开阔地,走向林边的大门。两人几乎像朋友一样地走着。他们并不表露各自心中的想法。

    辛森并未径直走向大路口,而是沿着林边走。溪水蔓延到一片小沼泽;桤木树下、芦苇丛中,一大株一大株金黄色的万寿菊在阳光下闪耀着。棕色的溪流如缕缕丝线流淌着,与花朵的金黄色交相辉映。突然空中一道蓝光闪现,有一只翠鸟飞过。

    辛森格外感动。他爬上河岸来到荆豆丛中,零星的花朵尚未簇拥成花的海洋。辛森躺在褐色的枯草皮上,发现了几小枝紫色的远志和少许粉红的马先蒿。这是一个多么美妙的世界啊——精彩绝伦,总是崭新的。尽管他感觉这仿佛是在地下,像是一成不变的地狱的旷野。他胸中的痛楚就像伤口一样疼痛。他记起了威廉·莫里斯的诗句。诗中描绘了里昂内斯教堂中一位受伤的骑士躺在地上,矛柄深深地刺入他胸膛的情景。他如死去一般躺着,但又没有死,日复一日,斑斓的阳光透过彩色玻璃窗照到圣坛,而后又逝去。他现在知道,他和希尔达之间的事情绝不可能是真的,从来也没有过。真相始终相去甚远。

    辛森翻了个身。空气中洋溢着百灵鸟的歌声,仿佛阳光浓缩后像阵雨般落下来。在这欢快的叫声之中,人的说话声听起来虽小却也清晰。

    “可要是他结婚了,而且心甘情愿地放弃,怎么还要反对呢?”一个男人的声音说道。

    “我现在不想谈这事儿。我想单独呆会儿。”

    辛森透过灌木丛看过去。希尔达正站在靠近门口的树林之中。守林人在田野里,徘徊于树篱边上,玩弄着那些停在白荆棘花上的蜜蜂。

    一阵沉默。辛森此时想象着希尔达的心绪正沉浸在百鸟灵的明快歌声中。突然守林人惊呼“啊!”并咒骂了一声。他正紧紧地抓住外套衣袖靠近肩膀的地方。接着他脱掉夹克,把它扔到了地上,然后聚精会神地把衬衣袖卷到肩膀。

    “啊!”他报复似地说,一面捉起蜜蜂并把它丢到一旁。他将纤细光亮的胳膊扭过来,笨拙地朝肩膀上看去。

    “怎么了?”希尔达问道。

    “一只蜜蜂——爬进了我的袖子。”他答道。

    “到我这儿来。”希尔达说。

    守林人走向她,就像一个生气的男孩。她用手抓住他的胳膊。

    “在这儿——刺留在里面了——可恶的蜜蜂!”

    她挑出刺,把嘴贴在他的胳膊上,把毒汁吸了出来。当她看到留在他胳膊上的红唇印时,她笑着说:

    “这将是你有生以来得到的最火热的吻了。”

    当辛森接下来抬头朝人声处望去时,他看到树阴中守林人正吻着他爱人的脖颈。希尔达的头向后仰着,头发散了下来,一绺毛糙的茶褐色头发垂在守林人裸露的手臂上。

    “不,”女人说道,“我不是因为他走了而心烦意乱的。你不会懂的……”

    辛森听不出守林人在说些什么。希尔达的回答却清晰而肯定:

    “你知道我爱你。他已经完全走出了我的生活——不要再因为他而烦恼了...”他吻了她,嘴里嘟囔着些什么。她空洞地笑了笑。

    “好的。”她说道,言语中透着溺爱,“我们会结婚的,我们会结婚的。但现在还不能。”守林人又对她说了些话。辛森一度什么也听不到。然后希尔达说:“你必须回家,就现在,亲爱的——你会睡不着的。”

    然后又是守林人喃喃的声音,为恐惧和激情而苦恼着。

    “可是我们为什么要马上结婚呢?”她问道。“结了婚你又会多得到些什么?”像现在这样最美好了。”

    终于,守林人穿上外套离开了。希尔达站在门口,并没看他,而是掠过阳光明媚的村庄眺向远方。

    在她最终离去的时候,辛森也动身返城了。

    m.pi.co (梨树文学http://www.lishu123.com)

(快捷键:←) 上一章   回目录   下一章 (快捷键:→)

外研社编译组的小说凋零后被代替(短暂的爱情)仅代表作家本人的观点,不代表网站立场,内容如果含有不健康和低俗信息,请联系我们进行删除处理!
凋零后被代替(短暂的爱情)最新章节凋零后被代替(短暂的爱情)全文阅读凋零后被代替(短暂的爱情)5200凋零后被代替(短暂的爱情)无弹窗内容来源于互联网或由网友上传。版权归作者外研社编译组所有。如果您发现有任何侵犯您版权的情况,请联系我们,我们将支付稿酬或者删除。谢谢!
梨树文学