选择字号: 特大     
选择背景颜色:

黑色基督之狄俄尼索斯之祭 第六章 酒神祭

本章节来自于 黑色基督之狄俄尼索斯之祭 http://www.lishu123.com/84/84105/
    免费小说阅读尽在()!!!!!!!!!,!!!!!

    长久以来的习惯是难以改变的,如果你试图这样做,那么无异于和西西弗斯犯同样的错误。(灵武九天

    所以当我走进查尔斯的房间时,第一个感觉就是自己上次的劳动是毫无意义的,这个地方又回到了两个星期前的状况,混乱得一塌糊涂。不过现在我没心情再帮他整理东西了,我心里还在为另一些事情耿耿于怀。同时查尔斯的对自己迟到的解释也没有完全消除我的抱怨情绪。

    我在沙发上坐了下来,默默放下帽子和外套。查尔斯没有期待我和他一样兴奋,只是把散乱对方在桌子上的东西稍稍收拾了一下,然后笑呵呵地为我煮咖啡。

    “你吃过晚饭了吗,内维尔?”

    “是的。”

    “那就好。”他在我对面坐下来,局促地搓了搓手,“有人临时通知我到局里去一趟,是非常重要的资料,我得立刻去拿。”

    “或许是这样,”我装出大度的样子耸耸肩,“你以前可没爽约过。”

    “是刚刚送到的,我查这件事已经很久了。”他古铜sè的脸膛还是隐隐泛红,“这写东西对我手上的几桩案子都有帮助。”

    “是温德米尔侯爵的案子吗?”

    他看着我没有回答,只是莫名其妙地点点头,又摇摇头:“我以后再详细地告诉你吧。今晚我还有一些事情要问你。”

    他的口气跟今天上午一样,我想起了他向侯爵夫人提出的古怪要求。

    “问吧,只要是我知道的。“

    他交叠着双手望着我,脸上浮现出满意的神sè:“谢谢。当然了,还是关于那位不幸的显赫人物。我这几天几乎走遍了当晚的客人,询问笔录都成堆了。还好你当时在场,我想众多说法中或许你的话会更接近真实,你不会对我隐瞒什么的,对吗?”

    “这……这是当然的。”

    “那么现在你对当晚的情况能回忆起多少呢?”

    我觉得这已经是第三次重复同样的话了,这多多少少让人觉得很无聊;但我仍然非常详细地告诉他我当晚见到的点点滴滴。

    查尔斯听得很认真,可我发现他的表情非常奇怪;如果他从头到尾都是那么认真我并不奇怪,不过当我叙述到某些段落的时候,他的脸上却出现恍惚的样子——或许也称不上恍惚,只是他的眼睛没看着我,他一定是想到了别的事。(可爱公主闯校园

    查尔斯身上应该不会发生这样的情况,他工作的时候常常全神贯注。

    可是在我说完最后一个词时,他却非常亲切地冲我点点头,似乎表示他把我每一句话都听进去了。

    “是的。”他用拇指敲了敲额头,“你看到的情况和大多数人一样。”

    “没有帮助吗?”

    “不、不!每个人的角度都不一样,从这些差异中可以找到很多新发现呢!”

    “新发现?”我觉得他的话里有别的意思,这是很怪异的;他似乎对这样一件过程清晰的案子付出了太多jīng力,“你到底想从里面找到什么,整件事不是很清楚吗?”

    “你真的这样想?”他笑着摇摇头,“恩,从头到尾都清楚,适当的前因后果,适当的人证、物证,适当的时机,哦,太完美了!”

    “难道你怀疑背后还有隐情?”

    “你没怀疑过吗?”

    我的顿时语塞——我应该告诉他那些不为人知的隐情吗?我的想法从开始就不坚固,而不久前再次开始动摇。

    他紧紧盯着我,仿佛看出了我的犹豫:“内维尔,你还有什么没告诉我?”

    “不、没有!”我不假思索地脱口而出。

    查尔斯皱了皱眉,眼睛里显出失望的神情,然后仰面靠在倚背上。

    “没有就算了。”他冲我笑了笑,“或许是你已经记不起来了,这不要紧。不过你知道侯爵夫人今天去哪儿了吗?”

    “她……她和神甫一起去安排葬礼的事了。”

    “是这样……”探长若有所思地偏着头,“她今天倒还没忘了把舞会布置的平面图给我,真是个理智的、有条不紊的女人,而且——”他突然扫了我一眼,“——非常漂亮,对不对?”

    我的心猛地跳了一下,脸部僵硬,好不容易才牵了牵嘴角:“是啊,没错……这是公认的。(欢喜记)”

    查尔斯做了个同意的手势在口袋里翻找了好一会儿,拿出一个信封,上面有两只雄鹿的纹章和花体的“W”。

    “这就是舞会的平面图。”他把信封里的纸铺在茶几上,躬下身子,“内维尔,我要你看看,仔细看看,然后告诉我那天晚上你主要在哪几个地方走动。“

    我很高兴他把话题从温德米尔夫人身上扯开了,连忙聚jīng会神地研究起眼前的这张草图——

    其实并不能说它是“草图”,温德米尔侯爵夫人画得很清楚:八角形的大客厅里除了进门的方向以外,摆放着三个长餐桌,中间留出了大片舞池的位置,出口和楼梯标注得非常明白,甚至哪里有石膏像都画着红叉。

    “我开始和神甫在这儿,”我指着左边的位置,“然后他和侯爵大人去了书房,我从侧门出去了——呃,还有侯爵夫人——她向我介绍她的睡莲,接着我……我打翻了酒杯,弄脏了她的裙子,她上楼换衣服去了,我就一直呆在离楼梯不远的地方,直到神甫回到客厅找到我。喏,就是这里,呓——”

    我的手指在图上滑行时突然停下来了。

    “有什么不对劲吗?”

    “这个……”我搔搔头,“我记得这里好象有个东西……啊,对了,是餐桌,这里原本有个餐桌。”

    “你是说这儿?”他用笔在楼梯旁边的空地上打了个重重的“?”。

    “是的。”

    “餐桌放在这个地方吗?”他用笔敲打着草图,“为什么她没画出来?”

    “也许是忘了,”我倒觉得没什么奇怪的,“毕竟那天的事对她刺激不小,而且已经过了这么久。有什么问题吗?”

    他脸上的肌肉似乎跳动了一下,眼睛里突然浮现出一种奇异的光彩,一把抓住我的手臂,问到:“餐桌上是不是有很多的东西?”

    “是啊……准备了很丰盛的食物,”我想起当时的盛况,“每张桌子上还有大瓶大瓶非的鲜花,听夫人说侯爵很喜欢sè彩艳丽的东西呢……”

    他的手变得非常用力,眼睛却死死盯着那张图。

    我非常纳闷:“怎么了?”

    查尔斯没有说话,却再次露出那种恍惚的神情,当我重复了一遍问题后他甚至有些不耐烦地摆摆手,表示不想回答,直到我快要发火了,他的眼睛离才渐渐有了焦距。(血嫁神秘邪君的温柔

    “对不起,”他的脸sè总算正常了一些,并且意识到自己刚才的无礼,“我可能想得太出神了。”

    我忍着没有发作,却十分不悦:约我来的人是他,开始迟到就让我等了一个多小时,现在居然还是这种态度……

    查尔斯很快从我的脸上觉察到自己犯了错,连忙向我道歉,并且说他是被一些麻烦的问题给缠住了:“这一切在我脑子里乱成一团了!”他苦恼地按住额头,“到现在为止我已经陷在这个案子里了,就像进了米诺斯迷宫,如果不是因为你给了我一些有用的提示,我可能什么也没进展也没有。所以,内维尔,我非常感谢你,你把所有知道的告诉了我,这真的太有帮助了。”

    一种心虚的感觉突然抵消了我的怒气:“没什么,当然了,这没什么……”我支吾着,低下了头。

    查尔斯拍拍身边的那个黄sè牛皮纸口袋,露出了兴奋的表情;“我和几天还得到了不少新的线索,相信很快就能弄清楚这件事了。”

    我忽然感到一丝不安,说不清到底是为谁,一时间竟然没有回应他。

    “怎么,还在生气吗?”查尔斯小心地望着我。

    我连忙摇摇头,说自己一点儿也不介意,同时想办法岔开话题。

    “这么说你很快就要参加侦查庭了吧?”我问他,“需要我出庭吗?”

    “恐怕是的,你是重要的证人。”

    “把你对我说的再说一遍就行了。”

    “是不是侦查庭庭审过后就结案了?”

    “程序是的。”查尔斯点点头;“除非又有新的线索。”

    “那么侯爵的死还是裁定成自杀吗?哦……还有倒霉的柯林子爵,被他打破了头。”

    “恩,可能吧。”他含含糊糊地扭过头,“这是显而易见的。”

    他的回答并没有使我满意,我看得出他的回避。真是奇怪,我突然感觉他和我之间仿佛有了一层隔膜,有些东西埋在我们各自心底,没人愿意主动说出来;是因为我隐瞒了一些事情的缘故吗?

    这种想法顿时让我难受起来。(丫头,你被算计了

    我在第二天早上匆匆回到神甫的住处。

    查尔斯不冷不热地和我告别,在那场对话之后我们几乎没再说过话,至于原因大家心照不宣。我那种袒护侯爵夫人的急切心情表露得很清楚,查尔斯早就看出了端倪,理所当然地向我隐瞒了他进一步的发现。

    我从未想到过我们之间会有这么一天。

    马车外是伦敦繁忙的清晨,我心烦意乱地注视着各sè行人,讨厌他们粗鲁的声音肆无忌惮地灌进我的耳朵。

    好在格罗斯维诺广场31号朴素的身影很快出现在我眼前,我敲了敲后窗,示意马夫停下来。

    神甫或许已经起床了,正在jīng神饱满地坐在窗边阅读报纸呢!

    我把帽子扶正,让自己看起来不那么沮丧。

    就在我准备拉响门铃的时候,两个熟悉的身影却在这前一刻先走了出来。

    “格林先生!”我诧异地看着他,“您怎么来了?”

    “哦,”他似乎没料到会碰见我,把帽檐微微压低了些,“早上好,卡斯伯顿先生。”

    “欢迎回来,内维尔。”神甫笑嘻嘻地从他身后和我打招呼,“格林先生太好了,特地来邀请我参加今天下午的募捐茶会。”

    “茶会?”

    “对、对。”这位年轻的秘书点点头,“是按侯爵生前的安排准备的,为儿童慈善会筹款一次活动,夫人……呃,夫人让我来邀请神甫,还有您。”

    “是吗?”我相信最后一个词是他自己加上去的。

    “当然了。”他匆匆走下台阶,“抱歉,卡斯伯顿先生,我得先走了,事务所里还有很多工作,您明白,通常这种时刻都是这样。”

    不知道是不是我的错觉,我觉得他的态度是在回避什么,而且当他擦过我身边时,我发现他沉静的棕sè眼睛红红的,就像刚刚哭过。

    太荒唐了!这怎么可能?

    “你吃过早餐了吗,我的朋友?”神甫让我进去,转身关上了门,“史丹莉太太做了一点儿黄油馅饼,味道棒极了,或许你愿意尝尝。(美女请留步)”

    “不,谢谢,我已经吃过了。”我在客厅里把外套和帽子挂好,坐下来看了一眼座钟,“格林先生来得可真早,他最近一定忙得很。”

    “当然了,他的眼睛都熬红了,像兔子一样。”神甫打趣到,收起了茶几上的两个咖啡杯。

    “这是什么?”我发现一个杯子旁边有张陌生的卡片,斜斜地放在边沿。

    这是一张手掌大小的纸片儿,什么也没写,只画这一个穿这华丽兽皮、捧着陶罐狂舞的古希腊少年,但是这卡片儿的一角有焦些黑,好像被火烧过。

    神甫顺着我的目光望过去,微微一笑:“纪念卡,关于重新排演《俄狄甫斯王》的纪念。”

    “您看过这出戏?”

    “对,一年前在巴黎看的,波罗内·热亚的表演简直无懈可击!”

    我翻看着这张毫无特sè的卡片:“怎么掉在这儿了?您可得收好。“

    “我一直把它当书签用。”他从橱柜上拿起一本《旧约》,接过我手里的卡片放了进去。

    其实我对格林先生的来访意图更加关心一些,他的解释让我半信半疑,但我还是由衷地希望他没撒谎。

    “您会去吗,神甫?”我谨慎地问到。

    “什么?”他放好书,还没明白我的意思。

    “格林先生说的茶会,或许你愿意参加。”

    “当然了,我得去,你也要去;侯爵夫人邀请了你的。”

    不可否认他的话让我很开心,我立刻表示夫人在遭受这样的不幸时还如此仁慈是值得钦佩的,我非常愿意去看看她。

    神甫对此什么也没说,只是笑了笑。

    或许是纷繁复杂的琐事分散了注意力,让她没有太专注于自己的悲伤,所以当我再次见到温德米尔侯爵夫人的时候,她的气sè又好了很多,脸颊上有了原先的红润,眉头略略舒展,连美丽的眼睛中也少了很多雾气。

    她殷勤地在花园里招待我们,并告诉我葬礼安排在两天后。

    “还是圣玛利亚大教堂,由加达神甫主持。”她把双手紧握在胸前,“多亏了他的努力,劳沃德神甫最后还是决定信任他。”

    “这太好了!”我看着我那位在不远处跟别人聊着的导师,言不由衷地说。

    不过女主人并没有注意这个,很快又去招呼其他客人了。

    午后三点的光线有点强烈,但没有一个小时前那么灼热,倒有些让人昏昏yù睡,而事实上我看到在阳台的躺椅上真的有位老先生那么做了。茶点放在白sè的桌子上随意取用,其中葡萄蛋塔特别美味,英式红茶的香味飘散在空气中,气氛显得异常和谐。

    神甫和一个头发花白的老人谈了很久,后者穿着同样的黑sè外套及硬领,我猜测他或许就是那位“固执”的劳沃德神甫。看样子这场谈话一时半会儿还结束不了,我只好自己走开,来到一个不起眼的角落里打发无聊的时光。

    我似乎没必要来参加这个茶会,没人需要我。

    “您看上去不是很开心,卡斯伯顿先生。”年轻秘书的声音在我背后响起来,我回过头就看见他笑眯眯的脸。

    “没有的事!”我装着毫不在意地耸耸肩,“我觉得在这儿很不错。”

    “您没必要客气,如果有什么要求请尽管告诉我。”

    其实我倒很想知道今天早上看见他时红肿的双眼是不是我的错觉。但这算是探究别人的,未免太无礼了。

    我刚刚准备避重就轻地和他聊聊,一位不速之客却向我们走过来。

    “查尔斯,你也受到邀请了吗?”我吃惊地望着哥哥,没想到他会突然出现。

    他的脸sè难看极了,头发有些凌乱,随随便便地穿着长外套,下摆上还有一些溅上去的泥点儿——这一身打扮显然不适合出现在这样悠闲的环境里,不少客人朝我们这边投来了诧异的目光,甚至连侯爵夫人也注意到了。

    “下午好,内维尔。”他飞快地看了我一眼,然后把注意力放在了另一个人身上,“可以和你谈谈吗,格林先生?”

    我身边的男人显得非常意外,却没反对。他朝女主人看了一眼,点点头:“当然了,探长先生。那么我失陪一会儿,卡斯伯顿先生。”

    查尔斯匆匆地向侯爵夫人略一颌首,随即同格林先生向小休息室走去。

    这个小插曲让气氛突然间变得有点尴尬,神甫在花圃旁便用询问的目光望着我,我更是莫名其妙。好在女主人飞快地转移了大家的视线;她大声邀请客人参观她的印度睡莲,于是周围响起一阵心照不宣的附和声。

    我轻轻放下茶杯,望着那两个人离开的方向。

    说实话,我对那个曾是惨案现场的地方此刻发生的事简直好奇地要死。我猜不透查尔斯究竟想干什么。但他肯定是发现了一些有价值的东西,可为什么又要瞒着我呢?

    趁着所有的人都把注意力放在那些花朵上的时候,我悄悄地绕到了小休息室另一侧的窗下。窗户关上了,从尚未闭拢的窗帘缝隙中望去,可以看见格林先生坐在沙发上,而查尔斯则在他面前走来走去。

    但最使我吃惊的是查尔斯此刻的表情:

    他完全愤怒了——不,应该是暴怒。

    在我的记忆中他是一个非常理智而冷静的人,否则怎么可能胜任现在的工作。我很少看到他大喜大悲的样子。他最后一次生气似乎是在十二年前决定来伦敦的那个晚上,不过也只是和父亲有些言辞上的冲突。

    但此刻他的表情几乎可以用狰狞来形容:古铜sè的脸膛通红,瞪着布满血丝的双眼,大手紧捏着拳头,那模样像是要揍人!我相信如果不是这间屋子隔音效果好,所有客人都会被他吓坏的!

    但坐在对面的格林先生却一脸的木然,似乎根本没看见眼前的这一切,连眉毛都没抬一下。

    这样的气氛真是太诡异了!

    过了一会儿,对方的固有的冷淡更是刺激了查尔斯的怒气,他一把抓住格林先生的领子把他提了起来,凑近他的脸大吼起来。

    格林先生的眉头微微皱了皱,嘴唇动了几下。

    查尔斯脸上的神sè像被人打了一拳,青一阵白一阵。他僵立在原地,却慢慢放开了手里的人。

    格林先生走到一边,整理好自己的衣服,没有回头看他。他好象又说了几句,查尔斯的却没有任何反应。他取下眼镜,轻轻在脸上擦了擦,重新戴了回去。

    两个人就那么站着,一时间没有谁动一下。大约过了两分钟,查尔斯坐倒在沙发上,把脸埋进手掌中,然后那双结实的大手又慢慢爬过头发。格林先生看了看他,一言不发地走出了这个房间。

    我在查尔斯脸上看到了从未见过的沮丧。

    天哪,这究竟是怎么回事?我一头雾水地回到花园中。

    灿烂的阳光照在我身上,周围是一片温馨又和谐的景象,但我却感到一阵寒冷。神甫从花圃边回头看看我,笑着举起他的茶杯,那张美丽的脸上闪出耀眼的光泽,我突然不由自主地打了个寒噤——

    在这个世界上,究竟有多少事情是我所不知道的呢?

    免费小说阅读尽在略(),我们将一如既往为你提供优质小说。 (梨树文学http://www.lishu123.com)

(快捷键:←) 上一章   回目录   下一章 (快捷键:→)

E.伯爵的小说黑色基督之狄俄尼索斯之祭仅代表作家本人的观点,不代表网站立场,内容如果含有不健康和低俗信息,请联系我们进行删除处理!
黑色基督之狄俄尼索斯之祭最新章节黑色基督之狄俄尼索斯之祭全文阅读黑色基督之狄俄尼索斯之祭5200黑色基督之狄俄尼索斯之祭无弹窗内容来源于互联网或由网友上传。版权归作者E.伯爵所有。如果您发现有任何侵犯您版权的情况,请联系我们,我们将支付稿酬或者删除。谢谢!
梨树文学