选择字号: 特大     
选择背景颜色:

最美丽的古典诗词大全集 正文卷 第一卷 诗经(二)

本章节来自于 最美丽的古典诗词大全集 http://www.lishu123.com/80/80279/
    :、、、、、、、

    周南·汉广(南有乔木,不可休思)

    南有乔木,不可休思1。(苗疆道事

    汉有游女2,不可求思。

    汉之广矣,不可泳思。

    江之永矣3,不可方思4。

    翘翘错薪5,言刈其楚6。

    之子于归,言秣其马。

    汉之广矣,不可泳思。

    江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其蒌7。

    之子于归,言秣其驹。

    汉之广矣,不可泳思。

    江之永矣,不可方思。

    “注释”

    1思:语气助词,无实义。2汉:汉水,长江最长的支流。游女:汉水岸上出游的女子。3江:长江。4方:坐筏渡江。5翘翘:高出的样子。错薪:丛生的柴草。6楚:荆条,一种灌木。7蒌:蒌蒿,一种生于水边的草。

    “赏析”

    “南有乔木,不可休思。(鬼手天医)汉有游女,不可求思。”南方有高大的乔木,却不能够在它下面歇息,汉水边有心仪的女子,却不能够见到。高大的树木,郁郁葱葱,树荫满地,应该是很好的依靠,为何不可以去乘凉?只因它不是自己的。同样,对面那美丽的女子,樵夫与她有着不可逾越的鸿沟与距离。眼前的这道汉水,其实就是世界上最远的距离……

    《汉广》中,樵夫情意满腔,却无可奈何,只能望水兴叹。他一边挥着斧子砍断荆棘,一边痴想着对岸的美丽女子,不时叹息数声。这一份淡淡的忧伤,这一份深沉的痴情,和着空中的长风与岸边的水草,让人毫无防备地跌落进先民丰富的情感世界,为他叹息,为他忧伤。

    年轻的樵夫,徘徊在高大的乔木树旁,想着江水对面的美丽女子:这条江,我游不过去。

    唐代诗人崔仲容《赠所思》:“所居幸接邻,相见不相亲。一似云间月,何殊镜里人。(唐砖)丹诚空有梦,肠断不**。愿作梁间燕,无由变此身。”即使是每天都能够见到的邻家女子,终是镜花水月,有越不过去的“汉水”。真的希望能够化为一只春燕,围绕着对方的屋梁上下飞舞,可是这一点也是无法做到的。无边无际的相思,绵延悠长,就像诗中所说“江之永矣,不可方思”。

    在《诗经》中有很多描写那种可见而不可求的事物的篇章,比较出色的有《关雎》《汉广》《蒹葭》等。区别开来就是《关雎》热烈直白,《蒹葭》缥缈迷离,而《汉广》所体现出来的感情更为真挚,淳朴动人。

    陈风·月出(月出皎兮,佼人僚兮)

    月出皎兮,佼人僚兮1。

    舒窈纠兮2,劳心悄兮3。

    月出皓兮,佼人懰兮4。

    舒忧受兮,劳心慅兮5。

    月出照兮,佼人燎兮6。

    舒夭绍兮7,劳心惨兮8。

    “注释”

    1佼人:美人。(我叫布里茨))僚:美丽。2舒:安闲轻盈的样子。窈纠(jiǎo):女子体态窈窕的样子。3劳心:忧心,思念。悄:深忧。4懰(liu):妩媚的样子。5慅:心神不安。6燎:形容女子样貌优雅、漂亮。7夭绍:形容女子优雅的样子。8惨(cǎo):忧愁不安的样子。

    “赏析”

    “诗以言志”,古人认为诗经是抒发内心的感受的,《月出》也是如此。看到自己喜欢的女子,在皎洁的月光下,男子就唱出了这一首歌:

    “天上月儿多么皎洁,照见你那娇美的脸庞,你那优雅苗条的倩影,只能使我心中暗伤!天上月儿多么素净,照见你那妩媚的脸庞,你那舒缓安详的模样,只能使我心中纷乱!天上月儿多么明朗,照见你那亮丽的脸庞,你那婀娜多姿的身影,只能使我黯然神伤!”

    对美人的相思之情,在中国的文学作品中屡见不鲜,在古代以诗歌为主要表达方式。(重庆书厂)想来,不只是古代,从古到今,相思主要以写诗记叙。不过,先秦之时的古人,是唱歌唱出来的。《月出》便是这样一首吟唱的民谣。

    月亮出来了,洒下多么皎洁明亮的光辉,照耀着她娇媚的脸庞,让他怀想。长久的相思牵动他的愁肠,痴恋的心情,如此令人烦忧。“明月当空引人愁,万家欢乐唯我忧。”皓月当空,清辉皎洁,千里的明月光中,却让歌者忧伤起来。这应该是月光美人的最初印象。“月出皎兮,佼人僚兮。”一个“皎”字,传达出后人对月光的永久记忆,就是“皓洁”。拿月光来比美人,确实“劳心悄兮”,月光美人,成为一种意象,一种世间最动人的意象。《月出》的作者第一个用含情脉脉的审美眼光观照月亮,在冰冷的自然之物中发现了温情的诗意。有人说,中国的月亮就是从《月出》中升起的,也无可厚非。于是在后世的诗词曲赋中,月亮便成了表达美好、寄托相思的几乎固定的意象。

    这首《月出》用了“月出皎兮”“月出皓兮”“月出照兮”,循环往复,简单朴素,却给人一种真切的美感。(白狐校花)足见诗韵之美不在华彩,在于情真。

    陈风·株林(胡为乎株林?从夏南兮)

    胡为乎株林1?从夏南兮2!

    匪适株林,从夏南兮!

    驾我乘马3,说于株野4。

    乘我乘驹,朝食于株5。

    “注释”

    1胡:为什么。株,陈国邑名。林:郊野。2夏南:夏姬之子夏子南。3我:指陈灵公。4说:同“税”,停车。5朝食:吃早饭。

    “赏析”

    先秦时期,上层统治者的政治腐败,往往又是与生活上的荒淫相伴而行的。但这往往逃不过民众雪亮的眼睛。国风民歌中对这类秽行的揭露屡见不鲜,《株林》堪称这类诗作中的杰作。由于它对陈灵公君臣狗彘之行的揭露,用了冷峻幽默的独特方式,给人们的印象也更为深刻。

    诗中提到的“夏南”,乃陈大夫御叔之子夏徵舒。他的母亲夏姬则是远近闻名的美妇,由此引得陈灵公及其大臣孔宁、仪行父的馋涎。据《左传·宣公九年》披露,陈灵公、孔、仪三人均与夏姬私通,甚至穿着她的“衵服”(妇人内衣),在宫廷里互相戏谑。第二年又去株邑饮酒作乐,陈灵公还当着夏姬之子的面嘲弄仪行父:“他长得真像你!”仪行父则反唇相讥:“还是更像君王您啊!”惹得夏徵舒羞怒难忍,终于设伏于厩,将陈灵公射杀,酿成了一场臭名远扬的内乱。

    诗之开篇,正当这班衣冠禽兽出行之际。辚辚的车马正喜滋滋地驰向夏姬居住的株林,路边的百姓早知陈灵公君臣的隐秘,却故作不知地大声问道:“胡为乎株林(他们到株林干什么去)?”另一些百姓立即心领神会,却又故作神秘地应道:“从夏南(那是去找夏南的吧)!”问者即装作尚未领会其中奥妙,又逼问一句:“匪适株林(不是到株林去)?”应者笑在心里,却又像煞有介事地坚持道:“从夏南(只是去找夏南)!”明明知道陈灵公君臣所干丑事,却佯装不知接连探问,问得也未免太过仔细。明明知道他们此去找的是夏姬,却故为掩饰说找的是“夏南”,答得也未免欲盖弥彰。发问即不知好歹,表现出一种似信还疑的狡黠;应对则极力遮掩,摹拟着作贼心虚的难堪。这样的讽刺笔墨,实在胜于义愤填膺的直揭。它的锋利,简直能透入这班衣冠禽兽的灵魂。

    紧接着,辚辚的车马,终于将路人可恶的问答摆脱;遥遥在望的株邑眼看就到,陈灵公君臣总算松了口气。“驾我乘马,说于株野”——这里摹拟的是堂堂国君的口吻,所以连驾车的马,也是颇可夸耀的四匹。到了“株野”就再不需要“从夏南”的伪装,想到马上就有美貌的夏姬相陪,陈灵公不由得眉飞色舞地高唱:“说于株野!”“乘我乘驹,朝食于株”——大夫只能驾驹,这自然又是孔宁、仪行父的口吻了。对于陈灵公的隐秘之喜,两位大夫更是心领神会,所以马上笑眯眯地凑趣道:“到株野还赶得上朝食解饥呢!”“朝食”在当时常用作隐语,暗指男女间的xing爱。那么,它正与“说于株野”一样,语带双关,成为这班禽兽通淫夏姬的无耻自供了。寥寥四句,恰与前文的矢口否认遥相对应,使这桩欲盖弥彰的丑事,一下子变得昭然若揭。妙在用的又是第一人称(我)的口吻,就不仅使这幕君臣通淫的得意唱和带有了不知羞耻的自供意味,简直还能让读者窥见在车马抵达株邑之野时,君臣脸上所浮动的忘形淫笑。

    这样的讽刺笔墨,实在是犀利的。所以连《毛序》在论及此诗时,也不免一改庄肃之态,而语带讥刺地书曰:“《株林》,刺灵公也。淫乎夏姬,驱驰而往,朝夕不休息焉。”

    卫风·硕人(硕人其颀,衣锦褧衣)

    硕人其颀1,衣锦褧衣2。

    齐侯之子3,卫侯之妻4,

    东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私5。 (梨树文学http://www.lishu123.com)

(快捷键:←) 上一章   回目录   下一章 (快捷键:→)

雅瑟 舟东 编著的小说最美丽的古典诗词大全集仅代表作家本人的观点,不代表网站立场,内容如果含有不健康和低俗信息,请联系我们进行删除处理!
最美丽的古典诗词大全集最新章节最美丽的古典诗词大全集全文阅读最美丽的古典诗词大全集5200最美丽的古典诗词大全集无弹窗内容来源于互联网或由网友上传。版权归作者雅瑟 舟东 编著所有。如果您发现有任何侵犯您版权的情况,请联系我们,我们将支付稿酬或者删除。谢谢!
梨树文学